Au début du XIXe siècle la cité est un lieu arriéré, une forteresse obsolète aux murailles à demi ruinées. Le passé n'a pas encore, ici, acquis ses lettres de noblesse, et la cité apparaît comme un lieu condamné à disparaître. Elle est une ville haute, perchée sur une butte malcommode d'accès, une vieille ville que tout oppose à la Carcassonne moderne et bourgeoise, à la ville basse qui, de l'autre côté du fleuve, s'étale dans la plaine.THE CITY OF THE PASS
In the beginning of the XIXth century the city is a late place, an obsolete fortress to the defensive walls to half ruined. The past doesn't yet have, here, acquired its letters of nobility, and the city appears like a place condemned to disappear. It is a high city, perched on an awkward mound of access, an old city that all opposes in modern and bourgeois Carcassonne, to the low city that, on the other side of the stream, spread in the plain.

