The Garonne river
La ville à été toujours tourné vers le fleuve.
Le Garonne naît en Espagne, en plein coeur des Pyrénées. Il est nourri par les eaux du glacier de La Maladeta qui, après s'être engouffrées dans le Trou du Taureau, ressurgissent dans le Guells del Joeu (l'oeil de Jupiter).
Comme St.-Saturnin qui a été attaché à un taureau pour avoir refusé de sacrifier au culte de Jupiter.
The city to been turned always toward the stream.
The Garonne is born in Spain, in full heart of the Pyrenees. It is fed by the waters of the glacier of The Maladeta that, after being engulfed itself in the Hole of the Taurus, reemerge in the Guells del Joeu (the eye of Jupiter).
As St.-Saturnin that has been attached to a bull to have refused to sacrifice to the cult of Jupiter. La Garonne est pour les toulousains un endroit propice à la promenade, les berges sont arrangées avec des prairies et des bancs, c'est aussi, de plus en plus souvent une place de fête (fêtes et festivals, feux d'artifices, concerts...).
The Garonne is for the Toulouse's peoples a place auspicious to the walk, the banks are arranged with prairies and benches, it is also, more and more often a place of feast (feasts and festivals, fires of artifices, concerts...).
La meilleure place pour la photo
Place du Capitole, pour la photo souvenir, il est très difficile de réussir une photo où vous serez, avec l'ensemble du monument derrière vous !
La meilleure place, est au centre de la place, près de l'allée de circulation pour les voitures, juste en face des cafés sous les arcades, de sorte à être juste dan l'axe du bâtiment.
Quand au photographe, il est préférable qu'il soit près des terrasses (désormais, il y a une piste cyclable, très pratique). Place du Capitole, for the photo memory, it is very difficult to succeed a photo where you will be, with the set of the monument behind you!
The best place, is in the center of the place, close to the alley of circulation for the cars, just in front of coffees under the arcades, in order to be just in the axis of the building.
When to the photographer, it is preferable that he/it is close to the terraces (henceforth, there is a track for cycle, very convenient).
The Festival of Violette
The violet of Toulouse made the glory and the wealth of the city to the XIX century.
The culture of this plant to been modernized and thrown back since some years. Every year, in the month of February, in full flowering of this small marvel, take place, Place du Capitole, the Festival of the Violet, organized by the friends of the violet.
Numerous associations or organisms imply themselves so that this day is succeeded, and the amateurs of violets make the displacement, sometimes of very far.
A restaurant where it is easy to feel at home. Lamb is cut off from a rack at the table, grilled sausages and plenty more to accompany the two are offered. There is a live band on weekends that sets the Toulouse mood just right; let yourself go completely!
112, Grande rue Saint-Michel
Tel. 05 62 26 36 45
musee du vieux Toulouse
Toulouse is crammed with museums and it would be difficult to choose where to begin if you were planning ahead. Luckily, I hadn't planned a museum visit at all and my entry into the musee du vieux Toulouse was entirely fortuitous. I was attracted here by the little brick turret of this building: the Hotel Dumay from the XVI century. The museum contains a variety of pieces from Roman times down to the present but I couldn't stop looking at the building itself. From the ceilings to the wallpaper to the floorboards you get the sense of aging. It's not that the building hasn't been cared for, but it has never been restored to its original glory. How many generations have these old bricks seen come and go? What stories could they tell if one took the time to listen? Ask the curators to find out.
For a treat take the spiral staircase all the way to the top and open the window to look out at the roof tops.
Open April 15 - October 15 Monday through Saturday from 2 to 6 pm.