How to avoid “restaurants for tourists”.
1° avoid restaurants where the waiters are soliciting tourists onto their terrace. Now it is necessary to distinguish between soliciting the tourist and a pleasant welcome to the traveller looking at the menu.
2° avoid the restaurants with large terraces with too well set tables and well dressed quadrilingual waiters.
3° check that they serve wine "vino de la casa" by the carafe what avoids paying table wine at 20 € the bottle.
4° look if the customers are locals or only tourists. Here the question is how to distinguish them from each other; it is simple, Italians don't wear shorts for dining in the town centre.
==================================
Comment éviter les "restaurants à touristes".
1° éviter les restos où les garçons font du racolage à leur terrasse. Maintenant il faut savoir distinguer entre racolage du touriste pigeon et un accueil aimable du voyageur qui s'intéresse à la carte.
2° éviter les restos avec grandes terrasses aux tables trop bien mises et garçons en livrée et quadrilingues.
3° vérifier que l'on sert du vin de la casa en carafon ce qui évite de payer du vin de table à 20 € la bouteille.
4° regarder si la clientèle est autochtone ou uniquement composée de touristes. Ici la question est comment distinguer les uns des autres: c'est simple les Italiens ne vont pas dîner en short au centre ville.



This is how I dress to avoid pick-pockets
Commodus as Hercules
Castel Sant'Angelo - the catapult
The Bella of Cheese