I'm a little conflicted by taking pictures like these.
At one level, it's a little like a human zoo. At another, a vaild sociological, historical documentation of a practice that I assume is going to go the way of foot binding.
En Myanmar son famosos los puros "cheroots" que se fabrican con hojas de un tabaco especial.En algunos sitios los hacen a mano
Cigars "cheroots" are famousin Myanmar that are manufactured with leaves of an spetial tobacco. On some places they are hand made
Visitas todo el proceso de fabricacion de la seda desde que hilan el hilo hasta que hacen el tejido en el telar y por supuesto hasta que tratan de vendertelo.Pero tenemos que decir que no insisten en la venta aunque realmente tienen cosas muy bonitas y a muy buen precio
Es curioso el tejido que hacen con los lotos del lago que multiplica el precio de la seda
You visit all the silk manufacturing process from making the thread up to weaving the silk in the loom and of course of up to the moment that they try to sell it to you. But we must say that they don´t insist on the sell, though they really have very nice things and with a good price
It is interesting the fabric made with the lake lotus that multiplies the silk price
Es curioso ver una fabrica de cuchillos donde te montan el especaculo de forjar a "cuatro" martillos la hoja de un cuchillo
It is curious to see a knife factory where they make you the show of forging a knife with"four" hammers
Tanto en el lago como en otras zonas de Myanmar los mercados de los pueblos tienen una cadencia de 5 dias, asi que los cinco pueblos principales de la zona alternan la fecha del mercado, variando el dia de la semana .
Estos mercados con gran colorido son muy importantes para su economia
Nosotros visiyamos el mercado de Maing Thauk
In the lake and in other Myanmar areas villages markets have a days cadence. The five more important villages in the area alternate the market day , changing the day in the different weeks
This colourfull markets are very important for their economy
We visited the Maing Thuang market
Para remar en el lago utilizan la pierna que la acoplan con el remo y se mueven de una forma realmente curiosa.
Esto les permite m?s visibildad y tener una mano libre para otras actividades
To row in the lake they use the leg that fit to the row and they move in a way really curious
This allows them to have more visibility and to have a free hand for other activities
El lago tiene abundante pesca y en el se usan las artes con redes de forma c?nica as? como las redes tradicionales
The lake has a lot of fishing and on it they use nets with conichal shape and the tradional ones
Es curioso ver en las zonas que se produce repollo como lo transportan en carros de vacas hasta las carreteras principales y dede all? lo cargan en camiones
It is curious to see on the areas that produce cabbagee how they transport them with cow carts up to the main road and from therethey load on trucks
Se puede visitar un taller en el que se fabrican los paraguas hechos con papel de arroz. Te ensenan todo el proceso:
Fabricacion y decoracion del papel
Fabricacion de las partes de madera
Montaje del paraguas o parasol
Aunque parezca mentira estos paraguas aguantan el agua a pesar de ser de papel
You may visit ashop where they make umbrelas with rice paper
They show you all the process:
Manufacturing and decoration of the paper
Wood parts manufacturing
Assembly of the umbrela
Though is hard to believe these umbrelas are waterproof even if they are made with paper
So I went into the post office, as well as the officer's home. The desk by the door is the working place.
I said I wanted to send a post card to China (actually to myself). He said with a smile, "Ok."
"How much is it?" I aksed him.
That's the same price as in other cities.
"I'd like one stamp please." I then took out my post card.
He looked at my card, looked at me, said, "I'm afraid you can't do it."
He took out a big sheet of stamps and explained shyly, "I only have 2 kyat stamps. You'll have to need 15. See, altogether they are larger than your post card."
I couldn't help laughing.
Finally I said, "Ok so I'll have to act as a postperson myself. Can I buy one and you stamp it on my card?"
However, I bought 5 stamps, as how can you spend kyat note less than 10?
When I came back, I found the stamps a very good souvenir.
I asked our boatman where I could post my post cards and he said there actually was one on the lake, so I asked him to bring me there on the way back to the Cottage.
The house looks no difference at all from any other houses on the lake. The head of the office who is the only staff came to help us "park" the boat.
This is the Nat temple for the canal people. The girl that was our paddler seemed quite pround to show us the temple which didn't look like much from the outside. But she explained how they would go there and pray to the Nats and make offerings to be protected. The inside had some religous icons and there were some flowers and fruits that had been left as an offering.
I saw that most people were bathing on the dock right near their house. All of the people that were adults would wear a Longyi which is the local Sarong as they would be bathing publicly. No body seemed upset or embarrassed that we were riding along as they were bathing. I wanted to show the style of bathing while being discreet so this lady has her face covered so I chose this picture for the bathing tip so if she ever saw this on the internet she wouldn't know it was her.
When you live on the water you gotta have a dock to tie up your boat in the evening. Also I noticed that most docks also served as the bathing area, dishes washing area and swimming area for the kids.
I saw alot of people gathering the weeds from the canal and lake. I thought they were just cleaning up but I was told the the lake weeds make great fertilizer. And some of the weeds are used to make the floating gardens which you can read about in another chapter.