A crazy state of Austria (Carinthia, official slogan of the regional Tourist Board: "Karntn is a Wahnsinn") is notorious for its problems with bi-lingual roadsigns. They are often removed, moved a few meters from their place, destroyed and otherwise vandalized. But it seems that not only the bi-linguality is the problem - it is the problem of the foreign, non-German language. If roadsigns would be set up in Carinthia only written in Slovenian they would not even survive a few minutes. Even in the state of Upper Austria (Oberösterreich) mono-lingual roadsigns in an other language than German are a problem. They may survive a few months but not much longer as the example of Fúcking (this word does not exist in German) demonstrates impressively.
But there is a clever solution at least for bi-lingual roadsigns: If both the German and the non-German name are written together in one word everybody sees this composition as a genuine German word and nobody cares about this kind of bi-lingual roadsigns, not even The Censor in California (nowadays in Venice). See for example Oberfucking and Unterfucking.
I would suggest the Carinthians should think it over and put both the German and the Slovenian name together into one single word and the problems are gone (for example Bleibergpliberk or Klagenfurtcelovec)
Favorite thing: Despite its name (in English Lower Fùcking - or even Under Fùcking) it is not part of the famous village Fùcking but still it is not far from it, in the same state of Upper Austria. The same is valid for Oberfucking (in English Upper Fùcking).