Toulouse Local Customs

  • Local Customs
    by GentleSpirit
  • Local Customs
    by GentleSpirit
  • nice
    nice
    by iaint

Best Rated Local Customs in Toulouse

  • GentleSpirit's Profile Photo

    Occitan language

    by GentleSpirit Written Sep 27, 2013

    4 out of 5 starsHelpfulness

    Toulouse is the center of what is traditionally considered Occitania, which includes Southern France, parts of Spain and Italy. Occitan as a language is considered endangered as its usage is dropping so dramatically. It is a romance language which seemed like a mixture of Catalan, Spanish and French, though it has been around as a distinct language for some 1200 years. Friends from Toulouse told me that only the old folks still really use it very much and it has mostly been replaced by French,despite the fact that some quarters are trying to increase usage among younger people.

    In Toulouse you will see street signs in both French and Occitan and sometimes you will hear it when you are on the Metro.

    Related to:
    • Historical Travel

    Was this review helpful?

  • Jonathan_C's Profile Photo

    paying for a meal

    by Jonathan_C Updated Aug 2, 2004

    4 out of 5 starsHelpfulness

    When in Toulouse you must go to one of the sidewalk restaurants for a nice dinner. I went out several times and noticed two things:

    1) everyone pays with a credit card
    2) no one ever leaves a tip

    'Service' is included in the price of the meal and credit cards seem to be universally accepted.

    Related to:
    • Food and Dining
    • Business Travel

    Was this review helpful?

  • s_odyssey's Profile Photo

    Give the man your jersey...

    by s_odyssey Written Nov 8, 2002

    3.5 out of 5 starsHelpfulness

    No matter what, TIPPING is appreciated everywhere, I'm from Montreal so giving 15% along with the tab is the minimum. Because there is already a service tax included on the bill, leaving an extra 5-10% is more than enough.
    If you have been to a certain establishment more than a few times and really enjoyed the atmosphere and peeps, get creative, give them some currency from where you're from, a football jersey or whatever.

    Pub St Pierre (best mojitos in town)

    Was this review helpful?

  • s_odyssey's Profile Photo

    Join the crowd!

    by s_odyssey Written Nov 8, 2002

    3.5 out of 5 starsHelpfulness

    Learn some of the words to some hits by Charles Aznavour or Joe Dassin so you can sing along with everyone in the clubs! Whether you learn them ahead of time or during your stay, don't leave without singing outloud over a few drinks! You will love me, I promise.

    Was this review helpful?

  • hquittner's Profile Photo

    Langue d'Oc

    by hquittner Written Aug 23, 2009

    3.5 out of 5 starsHelpfulness

    The statue to Peire Godolin (Goudouli) (1580-1649) in the Place Wilson leads to this comment. I am not a French scholar, but I was exposed to some "langue d'oc" during a French literature survey at University. (I thought its rougher character more exciting than the mellifluous regular French). Perhaps it was the Cajun argot which is the only French I hear, occasionally. With a dictionary I can read Mistral (and often can guess the "off" words). Maybe there is a deep instinct because my family name is postulated to come from the Catalan-Provencal region over 1000 years ago (via Hungary). I think it is exciting that the beauty of such a language drives some young people to still cultivate it. We have experienced this also in Arles and seen the Sandenga in front of the Cathedral in Barcelona.

    The Poet Godolin in the Square Wilson The Sign
    Related to:
    • Seniors
    • Family Travel

    Was this review helpful?

  • Klod5's Profile Photo

    Grand Fénétra

    by Klod5 Updated Nov 3, 2004

    3.5 out of 5 starsHelpfulness

    Le Grand Fénétra est une ancienne tradition de Toulouse. Ce festival réunit chaque année des troupes régionales qui perpétuent le folklore local. Des groupes étrangers sont invités chaque année.
    Depuis quelques années, les communautés portugaises, espagnoles ou italiennes de Toulouse, participent aussi au festival preuve de l'évolution de la ville et de sa culture cosmopolite.

    The Grand Fénétra is a former tradition of Toulouse. This festival unites every year of the regional troops that perpetuates the local folklore. Some foreign groups are invited every year.
    Since some years, the Portuguese, Spanish or Italian communities of Toulouse, participate also to the festival proof of the evolution of the city and its cosmopolitan culture.

    Grand F��n��tra Grand F��n��tra Grand F��n��tra Grand F��n��tra Grand F��n��tra
    Related to:
    • Arts and Culture
    • Festivals

    Was this review helpful?

  • Klod5's Profile Photo

    Musée Georges Labit

    by Klod5 Written Oct 29, 2004

    3.5 out of 5 starsHelpfulness

    C'est le musée des arts et traditions d'Orient. Avec de magnifiques objets venus de Chine, du Japon, d'Asie centrale, d'Egypte et de tout le Moyen Orient. Dans une maison, qui était celle de l'explorateur, Georges Labit, dont l'architecture est très exotique. Le musée est entouré d'un parc ouvert au public.

    It is the museum of the arts and traditions of Orient. With magnificent objects come from China, Japan, central Asia, Egypt and the whole Middle Orient. In a house, that was the one of the explorer, Georges Labit, whose architecture is very exotic. The museum is surrounded with a park opened to the public.

    Georges Labit museum Georges Labit museum
    Related to:
    • Archeology
    • Castles and Palaces
    • Historical Travel

    Was this review helpful?

  • Klod5's Profile Photo

    Les Augustins

    by Klod5 Written Oct 29, 2004

    3.5 out of 5 starsHelpfulness

    Le musée est installé dans l'ancien couvent de Augustins. Vous pourrez admirer le cloître qui reste un hâvre de paix. Autour du cloître et dans les salle du bas, nombreuse statuaire du moyen âge (belle collection de gargouilles). Un salle entière est consacrée aux bas chapiteaux de colonnes des nombreux cloitres de la région. Dans les étages, vous pourrez voir dans les salons des collections de tableaux de la renaissance aux impressionnistes, et des statues du XIX°siècle. Ne manquez pas aussi les terres cuites, qui sont une spécificité de la région.

    The museum is installed in the former convent of Augustins. You will be able to admire the cloister that remains a hâvre of peace. Around the cloister and in the hall of the low, numerous statuary of the middle age (beautiful collection of gargoyles). One whole room is dedicated to the low marquees of columns of the numerous cloisters of the region. In the floors, you will be able to see in the lounges of the collections of pictures of the rebirth to the impressionists, and of the statuaries of the XIX th century. Don't also miss the cooked earths, that are a specificity of the region.

    Le cloitre des Augustins
    Related to:
    • Historical Travel
    • Archeology
    • Museum Visits

    Was this review helpful?

  • Klod5's Profile Photo

    Les Abattoirs

    by Klod5 Updated Oct 29, 2004

    3.5 out of 5 starsHelpfulness

    Le musée d'Art Moderne à été installé dans les anciens abattoirs municipaux désaffectés. Pour les toulousains, le lieux s'appele donc "Les Abattoirs".
    Les collections sont présentées avec des renouvellements réguliers. La pièce majeure, "Le minautore" rideau de scène dessiné par Pablo Picasso n'est pas toujours présenté. Des expositions temporaires, toujours très ludiques et appréciés du public sont programmées tout au long de l'année. Comme tous les autres musées de Toulouse, l'entrée aux Abattoirs est gratuite le premier dimanche du mois.

    The Modern art museum to been installed in the former closed municipal slaughterhouses. For the toulousains, the places been called "Les Abattoirs" therefore.
    The collections are presented with regular renewals. The major piece, " The minautore " curtain of stage drawn by Pablo Picasso is not always presented. Of the temporary exhibitions, always very playful and appreciated of the public are programmed all along the year. As all others idled about of Toulouse, the entry to Les Abattoirs is free the first Sunday of the month.

    Les Abattoirs
    Related to:
    • Museum Visits
    • Arts and Culture
    • Singles

    Was this review helpful?

  • Klod5's Profile Photo

    Forum des Langues du Monde

    by Klod5 Written Nov 1, 2004

    3.5 out of 5 starsHelpfulness

    C'est en effet Félix Castan - le premier et longtemps le seul - qui établit :

    a) l'anti-narcissisme historique des peuples de langues d'oc (aucun mouvement pour la création d'un royaume ou d'un Etat propre),

    b) la participation pionnière et de premier plan des écrivains occitans à l'idée d'une nation française contractuelle, non ethnique,

    c) la logique anti-unitariste, donc culturellement pluraliste, de toute la littérature occitane, de l'époque post troubadouresque à aujourd'hui.

    En 1993, tirant toutes les conséquences de cette stratégie et pour aller concrétement plus loin dans le pluriel, considérant que même les langues "les plus puissantes" aujourd'hui ne sont pas à l'abri de menaces et sont victimes de méconnaissances, le groupement organisateur décide transformer la Fête des langues en Prima de las Lengas (printemps des langues) et de promouvoir toutes les langues du monde, quels que soient leurs statuts. Cette Prima, et ses idées, se concentrent sur le Forum des Langues.

    En 1995, nouveau tournant: le Forum s'installe sur la Place du Capitole pour une journée, le dimanche, autour de la Croix occitane, et en milieu d'aprés-midi, rencontre et conversation entre Félix Castan et Henri Meschonnic suivies d'une discussion avec le public. Ces entretiens se sont poursuivis depuis avec d'autres personnalités spécialistes en 1996, 1997, 1998, 1999 et 2000; ils seront bientôt tous publiés et disponibles.

    In 1995, new turn : the Forum gets settled on the Place du Capitole for one day, Sunday, around the Croix occitane, and in middle of afternoon, meeting and conversation between Felix Castan and Henri Meschonnics of a discussion with the public. These interviews continued since with other specialist personalities in 1996, 1997, 1998, 1999 and 2000, they will be soon all published and available.

    Depuis 1999, d'autres Forums sont en préparation dans d'autres villes de France (Douai, Nantes, Pamiers, Brest, nice, Perpignan, Leeuwarden, Lyon-Villeurbanne).

    Forum des Langues du Monde
    Related to:
    • Festivals
    • Arts and Culture

    Was this review helpful?

  • Klod5's Profile Photo

    Les repas de quartier

    by Klod5 Written Nov 1, 2004

    3.5 out of 5 starsHelpfulness

    L'objectif est simple : faire se rencontrer des gens de tous horizons sur le critère du voisinage avec comme seule ambition leur rassemblement, sans aucun préjugé sur la teneur des discussions, sans mot d'ordre.

    Chacun amène un plat à partager, discute et rencontre des gens. On pourrait même affirmer que c'est pour cette raison le seul lieu d'apprentissage de l'esprit d'ouverture qui efface toutes les différences (âges, origine, classe sociale).

    The objective is simple: to make meet of people of all horizons on the criteria of the neighborhood with as only ambition their gathering, without no prejudice on the content of the discussions, without word of order.

    Each brings a dish to share, discuss and meeting of people. One could even affirm that it is for this reason the only place of training of the opening mind that erases all differences (ages, origin, social class).

    Repas de quartier
    Related to:
    • Budget Travel
    • Business Travel

    Was this review helpful?

  • Klod5's Profile Photo

    Toulouse ville espagnole

    by Klod5 Updated Nov 19, 2004

    3.5 out of 5 starsHelpfulness

    La casa de España : Entre les expos, les conférences, les cours de flamenco de Corina et la cafétéria-rencontre de Maria (ouverte du mardi au dimanche de 14 h 30 à 20 h 30), la casa de España est le centre culturel espagnol historique de Toulouse. Between the expos, the conferences, the courses of flamenco of Corina and the cafeteria meets of Maria (open of Tuesday to Sunday of 14 hs 30 at 20 hs 30), la casa de España is the historic Spanish cultural center of Toulouse
    85 avenue des Minimes. Tél: 05 61 47 08 87.

    L'institut Cervantes : C'est l'autre centre culturel espagnol toulousain. On y apprend la langue. Mais aux cours s'ajoute un fond de 18 000 ouvrages, 2 100 cassettes vidéo et 1000 CD. Après, il ne reste plus qu'à se faire plaisir avec le film projeté tous les mercredis à 18 h 30. It is the other center cultural Spanish toulousain. One learns the language there. But to the courses is added a bottom of 18 000 works, 2 100 cassettes video and 1000 CD. After, to make itself pleasure with the intended movie every Wednesday at 18:30 h.
    31 rue des Chalets. Tél: 05 61 62 80 72.

    Related to:
    • Budget Travel
    • Arts and Culture

    Was this review helpful?

  • Klod5's Profile Photo

    Flamenco in Toulouse

    by Klod5 Written Nov 19, 2004

    3.5 out of 5 starsHelpfulness

    Atelier de flamenco Soledad Cuesta : Un atelier à la renommée certaine, au point que Soledad a dû faire appel à deux autres profs, dont la dernière arrivée, Fani Suarez-Fuster,a longtemps travaillé avec Israël Galvan. A shop to the certain renown, to the point that Soledad should have called on two other profs, of which the last arrival, Fani Suarez-Fuster,a worked a long time with Israel Galvan.
    9 rue de la Colombette. Tél: 05 61 62 11 19.

    Atelier de flamenco La Morita : La Morita a monté son académie en 1992. Aujourd'hui, elle axe son travail sur une utilisation théâtrale du flamenco. Elle donne des cours du lundi au vendredi à 130 élèves. The Morita brought up its academy in 1992. Today, she centers her work on a theatrical use of flamenco. She gives courses of Monday to Friday in 130 élèves
    72 chemin des Argoulets. Tél: 05 61 61 05 15.

    School of flamenco danse
    Related to:
    • Budget Travel
    • Arts and Culture
    • Study Abroad

    Was this review helpful?

  • Klod5's Profile Photo

    Musée Paul Dupuis

    by Klod5 Written Oct 29, 2004

    3.5 out of 5 starsHelpfulness

    Le musée qui porte le nom d'un général d'Empire toulousain, est situé dans le vieux quartier des hôtels particuliers. Il comporte de remarquables collections : horlogerie, vaisselle et faïences, armes blanches, dessins et gravures, et la pharmacie du couvent des Carmélites. Entre autres trésors, vous y verrez l'uniforme et les objets personnels du général Paul Dupuis.

    The museum that carries the name of a toulousian's general of Empire, is situated in the old particular hotel district. It includes remarkable collections : clockmaking, dish and wares, arms, drawings and engravings, and the pharmacy of the convent of the Carmelites. Among others treasures, you will see the uniform and the personal objects of the general Paul Dupuis.

    Mus��e Paul Dupuis
    Related to:
    • Historical Travel
    • Museum Visits
    • Arts and Culture

    Was this review helpful?

  • Klod5's Profile Photo

    Go to Piano aux Jacobins

    by Klod5 Written Nov 1, 2004

    3.5 out of 5 starsHelpfulness

    RENSEIGNEMENTS GENERAUX

    Lieu : Cloître des Jacobins-Halle aux Grains - Cinémathèque - Institut Cervantès - Les Abattoirs - La Cité de l'Espace

    Horaire : 20h30
    Les portes ouvrent 1/2 heure avant chaque concert

    Adresse bureau du Festival :
    Hôtel de Pierre Comère
    9, rue Tripière 31000 Toulouse

    PRIX DES PLACES
    Cloître des Jacobins
    1ère série : 29 euros
    1ère série CE : 25 euros
    2ème série : 19 euros
    Etudiants : 9 euros

    Cinémathèque
    Accès gratuit sur réservation

    Institut Cervantès
    Plein tarif : 9 euros
    Tarif réduit : 5 euros
    (Adhèrents IC, étudiants, chômeurs)

    Halle aux Grains
    B : 39 euros
    B pour les CE (Comité d'entreprise) : 31 Euros
    C : 29 euros
    C pour les CE (Comité d'entreprise) : 23 Euros
    D : 9 euros (jeunes et étudiants - moins de 26 ans)

    Cité de l'Espace
    Plein tarif : 15 euros
    Tarif réduit : 6 euros
    (étudiants)

    Musée des Abattoirs
    Plein tarif : 15 euros
    Tarif réduit : 6 euros
    (étudiants)

    Abonnements
    Festival (tous les concerts au Cloître des Jacobins, à la Halle aux Grains, et au Musée des Abattoirs) : 220 euros
    Etudiants : 55 euros
    Ballade (4 concerts au choix) :100 euros

    Cloitre des Jacobins
    Related to:
    • Arts and Culture
    • Festivals
    • Music

    Was this review helpful?

Instant Answers: Toulouse

Get an instant answer from local experts and frequent travelers

31 travelers online now

Comments

Toulouse Local Customs

Reviews and photos of Toulouse local customs posted by real travelers and locals. The best tips for Toulouse sightseeing.

View all Toulouse hotels