Irish language, Dublin
The notorious 1980s bronze monument to the personified river Liffey, Anna Livia, was removed from nearby on O'Connell St.
A woman sitting on a slope with bubbling water running down past her represented the river. It rapidly came to be nicknamed the Floozie in the Jacuzzi, the Hoor in the Sewer ("hoor" is a dialectal Irish version of "whore", and in a "working class" Dublin accent, rhymes with sewer).
Designed by the sculptor Eamonn O'Doherty, the monument was commissioned by businessman Michael Smurfit, in memory of his father, for the Dublin Millennium celebrations in 1988.
This new monument was erected in January 2003.
Officially named the Spire of Dublin, this tall needle-like structure has already received a number of nicknames including The Spike, The Binge Syringe, The Stiletto in the Ghetto, The Nail in the Pale, The Pin in the Bin, The Stiffy at the Liffey, The Erection in the Intersection and The Rod to God.
The locals are certainly not short of imagination and rhyming 'terms of affection'!!
If you want to have some exposure to the Irish language, just notice the street signs carefully.
Soon, you'll learn the Irish equivalents for some First names & nouns :)
For instance, what does Sraid Mhuire mean? How about 'Ach amhain'? Click the photos & the answers will be revealed ;)
After a good night’s sleep your stomach probably thinks your throat’s cut (you are probably very hungry), you should enjoy a full irish which includes sausages, rashers (fried bacon), fried egg, black and white pudding (made from oats), tea and toast – a nice saturated fat to fight the hangover from the night before!
If it’s a filthy (rainy) day you can settle for indoor attractions, but if it is sunny you need to start exploring Dublin from a visit on the green (St. Stephens Green). You can walk through Grafton Street, pass the tart with the cart (Molly Malone statue) and walk straight for the Pillar or An Lár (city centre) which is graced beautifuly with the needle (or simply the Spire – if it is simple at all…).
You can skip Temple Bar, it is sooo boring with no English Stag party participants puking all over the place, come back when it gets dark!
If you decide to dine out remember it will cost you a lot of quid (euro), but there is no point in starving yourself. Skip McDonald’s it is full of knackers (simple, dirty and retarded people that live outside of Dublin) and probably Spanish teenagers (who would be knackers if they where Irish…). If you decide to dine there you could always tell these people to Go and take a long walk off a short pier (get lost) but it rarely works.
After you are finished fo to Penneys for some shopping, then go to your hotel and get ready for a night tour of Temple Bar. If you don’t have a lot of money drink some bears early on, because Temple bar is dear (expensive), but it is a craic (great fun). A place where you can truly be very bold (naughty), and where after a couple drinks even Mary bangers (girls with no fashion sense) don’t bother you anymore. So get mouldy (drunk - pronounced mowl-dey) and enjoy your night.
ps. for the record, I have nothing against spanish or english tourists. And yes there are more (funnier) names for Molly Malone and the Spire :)
The Dubs have their unique way of speaking. Sometimes it is hard to believe it is actually English (many think it is actually Dublish ).
When travelling to Dublin have your ears and mind open. Why? Well, it might be useful to understand what’s going on when someone wants to meet you on the green, offers you a full Irish and asks you if you like rashers. Or tells you to call Jo Maxi to pick you up from the Croker.
Huh? Exactly. And because I don’t want to give you a bull’s rush, I offer you the Dublin slang dictionary. Or is it a dictionary? It is more like a descripion of situations you might encounter, dialogues you might here and questions you probably will be asked - if you stay in Dublin long enough.
So here we go: Dublin Slang: Tip 1
I don’t think a regular tourist will be able to remember and understand all. That is why I want to start from basic expressions, lets say Day One dictionary to Dublin. This is a start on how to survive for brits, merkins, foreigners in general, sundry culchies and posh people who wish to mingle.
Remember you can take Jo Maxi (or simply a taxi) from the airport, be carefull not to be riped off as taxi drivers are considered scavangers for most Dubs and they will surely take advantage of you if they notice that you are foreign (British or American) or what’s worse a Culchie (sometimes reffered to every foreigner that is not British or American, usually it only means Non-Dubliner). So if you are forced to pay 100 euro for this short drive you should be happy, there’s nothing better than experiencing the real deal, isn’t there? You can always take the bus.
Once you are in the town (it is pronounced “towen”, it is very important that the Dubs never go to the city centre, or downtown, you either go into town or out of town).
So! Once you are in Dublin remember it is a tough city and it is important how to deal with street encounters. When you get cornered by tanked up (drunk) bowsies, hard chaws or gougers (hard men in general) who search for excitement be sure not to seek eye contact. But don’t be surprised if they simply ask you for a pint of Devil's buttermilk (Guinness). What should you do? Hold yer horses (chill) and enjoy your stay in the "towen"!
If I were you, after my first excruciating day I would take a mug of scald to me scratcher (drink a cup of tea and go to bed). To be ready for the next day's adventures to come!
It's kind of a nice thing, all the street signs and directional signs are in both languages. Not just in Dublin either, it seems to be a countrywide phenomenon! Pay attention, you *just* might learn something!
Every 2nd Thursday in the Castle Inn, Christchurch, you can attend an all-Irish evening. It's run by Club Sult, €5 entry.
I was there recently and had a good time and will probably go again.
For a tourist, it would be worth going to Club Sult listen to irish music, but you might feel a bit left out of things if you dont have some Irish & dont get whats going on.
You dont need to speak Irish around Dublin btw!
While no one in Dublin would expect any visitor to necessarily speak the lingo (ie. Dublin accent) - it might be as well however to brush up on a few phrases that may be emitted in your vicinity! (Bear in mind that the 'u' sound as represented in the following terms is pronounced exactly like the sound one makes when thumped severely in the stomach!)
Howzsheekuttin? = Hello, how are you.
Janeymac! = That was quite a surprise!
Jeezusmerryanjoseff! = That was quite a surprise! (Stronger version)
Fekkinell, Yah Put Dah Hart Crosswayzinme! = That was quite a surprise! (Not quite the strongest version but as far as we'll go here!)
Gizzawunanwun = May I have a portion of fish and chips please?
Wotchableedinlukkinah? = Do you wish to engage in an aggressive confrontation?
Wotjatinkeye Am, Afekkindickshunerry? = I'm sorry, I don't quite understand what you're saying.
Itzundah Alooishuss Indeh Push-share! = I don't know where it is.
Bleedinrappid! = That was very good!
Meebelly Tinks Me Troteskut! = I'm feeling a bit peckish.
Heymistah! Didjafoyend De Bottomofyurpockahyeh? = I do believe it's your turn to buy a round of drinks!
Jeezime Skint! = Sorry, I'm broke!
Oytinkyurbleedindeddly! = I quite fancy you!
Cloze Yurlegz Assumtah, Yurnah'ah'fekkinslotmasheen! = Show a bit more decorum Assumpta.
Givuzzabokklastout Annapakkidge a'cripses = Please may I have a bottle of Guinness and a packet of crisps?
Wudjalukka Yurwun! = Who does she think she is!
Jayzus I'm Scaarlah! = Oh I am so embarassed!
Uppdahdubz! = Come on, Dublin.
Ahjayz Deywuddintno Wheyerdeh Goldiz Iffit Jumpduppan Bittemindehbollox! = I don't think the Dublin team played that well today.
Deh Chizzeller'z Deh Kuttahyah! = Your child looks just like you!
Arryah Tikkorwhah? = Sorry, am I speaking too fast for you?
Hey, Yungfellah! = Hello, you over there!
An Dah Iz Dah! = I have nothing further to say!
In Dublin there are a custom: Most public advices are both in English and Gaelic. This is the way to maintain it own language althought in Dublin every body speak in english.
Ireland has a strong gaelic culture. To promote the irish gaelic language, most roadsigns are bilingual: english and irish gaelic. The irish gaelic language is usually known just as irish.