Potes Local Customs

  • Local Customs
    by elpariente
  • Local Customs
    by elpariente
  • Local Customs
    by elpariente

Most Recent Local Customs in Potes

  • elpariente's Profile Photo

    Aliva-The Salud hermitage - La ermita de la Salud

    by elpariente Updated Oct 7, 2013
    2 more images

    The shrine of Our Lady of Health ( Salud ) in Aliva is in the middle of the central central massif of the Picos de Europa
    During the winter is covered in snow, but in summer on July the 2nd they take up to the Virgin in procession, from a village called Pembes, where she spent the winter and they celebrate a pilgrimage
    The Virgin is in this chapel, until September 29 th , then is taken back down in procession to Pembes
    Coinciding with these dates, is when the cattle herders go up to the mountain, and spend the whole summer, until September that pastures are over and is when they take them back to the low lands in the villages.
    At this time you may see horses, cows, goats, sheep living free in the mountain and you will listen the noise of the cowbells

    La ermita de la Virgen de la Salud de Aliva está en mitad del macizo central de los picos de Europa
    Durante el invierno está cubierta de nieve , pero en verano el 2 de julio suben a la Virgen en procesión, desde un pueblo que se llama Pembes , donde ha pasado el invierno y se celebra una romería
    La Virgen se queda en esta ermita, hasta el 29 de septiembre que se vuelve a bajar en procesión a Pembes
    Coincidiendo con estas fechas, es cuando suben los pastores el ganado al monte y pasan allí todo el verano, hasta que en septiembre que se han terminado los pastos vuelven a bajarlos a sus pueblos.
    En esta época podemos ver caballos, vacas cabras, ovejas y podrás oir el sonido de los campanos

    Was this review helpful?

  • elpariente's Profile Photo

    Aliva

    by elpariente Updated Oct 7, 2013
    3 more images

    We begin with an anecdote : In Aliva there is good pasture in summer and two villages fought over its possession Sotres (Asturias ) and Espinama (Cantabria ) , so they decided that they would leave the two villages with the cock crowing and the point where they should meet would define the boundary of the lands that correspond to each village
    The Espinama people drunk the cock , without being observed by those of Sotres , so the cock crowed much earlier than normal , allowing them to arrive before to the fields and keep most of the fields
    The Fuente Dé cable car climbs from 1,090 m to 1850 m . and from there you can walk to the pastures of Aliva ( In winter there is often snow and access is very difficult)
    There were mines, meadows where cows spend the summer , the Royal Chalet , which was a residence where the mine technicians lived , a hotel shelter ... and is the ideal place for " trekking " but requires to be prepared and have a basic knowledge of the mountains
    (You may see the plan attached )

    Empezaremos con una anécdota : En Aliva hay muy buenos pastos en verano y se peleaban por su posesión los pueblos de Sotres ( Asturias) y los de Espinama ( Cantabria ) , así que decidieron que saldrían de ambos pueblos al cantar el gallo y el punto donde se encontraran sería el que definiría el límite de los terrenos que corresponderían a cada pueblo
    Los de Espinama emborracharon al gallo , sin que se enteraran los de Sotres y este cantó mucho antes de lo normal , lo que les permitió llegar antes a los campos y quedarse con prácticamente todos los terrenos
    Con el teleférico de Fuente Dé se sube desde 1.090 m hasta 1850 m. y desde allí se puede caminar hasta las praderías de Aliva ( En invierno suele haber nieve y el acceso es muy difícil )
    Hubo minas , prados en los que pasan el verano las vacas, el Chalet Real , que era una residencia donde vivían los técnicos de la mina , un hotel refugio ...y es el sitio ideal para para hacer "trekking"aunque requiere estar preparado y tener unos conocimientos básicos
    ( Se puede ver el plano adjunto )

    Was this review helpful?

  • elpariente's Profile Photo

    Día de mercado - Market day

    by elpariente Written Jul 1, 2012
    1 more image

    Los lunes mercado , desde tiempos inmemoriales ( siglo XIII ), que es el día en que la gente de la región aprovecha para ir a Potes para vender sus productos , hacer sus compras y hacer su vida social.
    Todavía se puede ir al mercado que instalan cerca de la iglesia y allí se pueden comprar queso Picón de Bejes o de Tresviso , quesucos , embutidos , manzanas , peras , cebollas de Bedolla , panes y empanadas... ( Todo muy rico y natural )
    Las ferias de ganado han perdido mucha de su importancia , pero todavía se puede ir a ver como hacen los los paisanos los "tratos" de la venta de sus animales ,vacas ,cerdos ,cabras y ovejas con un apretón de manos que vale tanto como un contrato escrito y firmado
    Todavía hay seis ferias al año , entre las que podemos destacar las que se hacen los días de la fiesta de
    La Cruz (16 de septiembre) y de Los Santos (2 de noviembre)
    On Monday market, from time immemorial (XIII century), which is the day the people of the region go to Potes to sell their products, go shopping and make their social life.
    You can still go to the market that is installed near the church and there you can buy Picon cheese from Bejes orTresviso, quesucos, "chorizos y jamones", apples, pears, Bedolla onions, breads and pies( empanadas) ... (All very rich and natural)
    Livestock markets have lost much of their importance, but you can still go to see how the peasants do the "deals" for selling their animals, cows, pigs, goats and sheep with a handshake that is as good as and signed and written contract
    There are still six markets a year, among which we highlight those which are the days of the festival of The Cross (September 16) and All Saints (November 2)

    Was this review helpful?

  • breughel's Profile Photo

    Distilling the Orujo.

    by breughel Updated Oct 3, 2007

    4.5 out of 5 starsHelpfulness

    Alquitara
    1 more image

    Orujo is an "aguardiente" typical of Galicia. It is made by distillation of the residue, skins and seed, left after pressing grapes. In France the resulting alcohol is called "marc" in Italy "grappa".
    What is special with the Orujo of Potes is the distillation in an "alquitara" instead of the classical "alambique" or still.
    The Orujo has generally an alcohol content of 40% but higher concentrations of 50% are also commercialized.
    Very often Orujo is produced in a variety of flavours from honey to cherry and coffee by a number of companies in and around Potes.

    In November a "Fiesta del Orujo" is organized in Potes, on the town square, where specialists compete to distil the best brew using the "alquitara" and traditional methods. This is an exception to the law, as ambulant distillation is prohibited in Spain (risk of contamination by methyl alcohol).

    Related to:
    • Wine Tasting

    Was this review helpful?

Instant Answers: Potes

Get an instant answer from local experts and frequent travelers

89 travelers online now

Comments

Potes Local Customs

Reviews and photos of Potes local customs posted by real travelers and locals. The best tips for Potes sightseeing.

View all Potes hotels